Friday, September 28, 2012

American Literary Review Student Reading


Please join us for the second reading in the ALR series on Friday October 12th at at 7:30pm. We proudly welcome PhD candidates Caitlin Cowan (poetry), Justin Bigos (poetry), Erin Stalcup (fiction), and Sidney Thompson (fiction). All students and faculty are invited to attend, and of course, please feel free to bring friends and significant others. 


Caitlin Cowan’s poetry has appeared in Catch Up, Fugue, The L MagazineFawlt Magazine, Crate, and The Offbeat. She is a graduate of The University of Michigan, where she won an Avery Hopwood Award in 2006. Her poem, “Flight Plan,” was selected by Ilya Kaminsky to win the Ron McFarland Prize for Poetry in 2010. In 2011, her Twitter poem aired on NPR’s “Tell Me More” with Michele Martin for National Poetry Month. She is currently a doctoral candidate and teaching fellow at the University of North Texas where she serves as president of the Graduate Students in English Association, and is also well-known for having the cutest cat in Denton.

Justin Bigos holds an MFA from Warren Wilson College, and is currently a second-year PhD candidate in English and Creative Writing at UNT, where he serves as Interviews Editor for the American Literary Review.  His poems have appeared in magazines including Ploughshares, The Gettysburg Review, Indiana Review, Crazyhorse, and The Collagist

Erin Stalcup's stories are forthcoming in Freight Stories and H_NGM_N, and have appeared in in The Kenyon Review, Kenyon Review Online, The Sun, [PANK], Puerto del Sol, and elsewhere. Her first collection, Gravity: Stories & a Novella might finally be done, so she'll spend this semester working on her first novel, as well as writing creative nonfiction, two things she doesn't really know how to do. She's counting on most people in the room to help her out.  

Sidney Thompson is the author of the short story collection Sideshow, which was awarded Foreword Magazine's Silver Award for Best Story Collection of 2006.  His stories have appeared in such literary journals as The Southern Review and The Carolina Quarterly, and four have been reprinted in anthologies of Southern fiction.  A series of poems about his wife's recent pregnancy is forthcoming in RHINO Poetry and The Fertile Source.

Monday, September 24, 2012

One Week Left to Submit for the 2012 Literary Awards

The deadline for ALR's contest is in one week, and this year three prizes of $1,000 each and publication in the Spring 2013 issue of the American Literary Review will be given for a poem, a short story, and essay.

Check out the ALR website for full contest details and a link to the submission page: http://english.unt.edu/alr/contest.html


Please note that we do not accept submissions via email.  Please submit your work through our online Submission Manager or via regular mail. We also do not accept any previously published work, including online publication and "revised" or altered versions of stories, poems, or essays.  

For online entries: 
  • Submit up to three poems, a short story of up to 8,000 words, or an essay of up to 6,500 words with a $15 entry fee between June 1 and October 1, 2012 by using our online Submission Manager.
     
  • Please do not put any identifying information in the file itself; include your cover letter in the box provided.
     
  • Short Fiction: One work of fiction per entry ($15), limit 8,000 words per work.
     
  • Creative Nonfiction: One work per entry fee, limit 6,500 words per work.
     
  • Poetry: Entry fee covers up to three poems (i.e. one to three poems would require an entry fee of $15; four to six poems would be $30, and so on).

    For mailed entries:
     
  • Submit up to three poems, a short story of up to 8,000 words, or an essay of up to 6,500 words with a $15 entry fee between June 1 and October 1, 2012. Make checks payable to American Literary Review. Entries submitted before June 1 or after October 1 will be returned unread.
     
  • Include a cover page with author's name, title(s), address, and phone number. Do not include any identifying information on subsequent pages except for the title of the work.
     
  • Enclose a $15.00 reading fee (includes subscription) and a SASE for contest results. Multiple entries are acceptable; however each entry must be accompanied by a reading fee. (Note: only the initial entry fee includes a subscription.
    Subsequent entry fees go to contest costs only and will not extend the subscription.) Make checks payable to American Literary Review.
     
  • Short Fiction: One work of fiction per entry ($15), limit 8,000 words per work.
     
  • Creative Nonfiction: One work per entry fee, limit 6,500 words per work.
     
  • Poetry: Entry fee covers up to three poems (i.e. one to three poems would
    require an entry fee of $15; four to six poems would be $30, and so on).
     
  • Label entries according to contest genre and mail to ALR's regular submission address:


    For example: American Literary Review Short Fiction Contest
                        P.O. Box 311307
                        University of North Texas
                        Denton, TX 76203-1307

Friday, September 21, 2012

An Interview with Paul Otremba


Justin Bigos: First, I’d like to thank you for coming to Denton to read for the kickoff of the Kraken Reading Series.  You read your work beautifully, and we in the audience were grateful to have you.  Before we begin to discuss your first book, The Currency, I’m wondering if you can tell us a bit more about most of the poems you read, which sounded like newer work.  Whereas The Currency is very serious in tone and makes allusions to high art, I noticed that the newer work had references to pop culture, and was often pretty funny.  Are any of these changes intentional?

Paul Otremba: Thank you for having me to Denton. I had a wonderful time at the reading. It was a great venue, and you were spectacular hosts. The majority of what I read is new work. Those poems are from my second book, which I’m calling Pax Americana right now, and it’s scheduled to come out with Four Way Books in January of 2015. The attempts at humor and the pop culture references you noticed are intentional. After completing The Currency, there was a period of time when new poems were scarce in their arrival, if they came at all. As I was finishing up that manuscript, I felt every new draft I wrote was in some way auditioning for the book, so there were formal and thematic affinities. During the extensive editing that went into the book’s final version, I became painfully aware of those affinities, which on generous days I’d want to call obsessions, and on self-critical days I’d call merely habits. I try to keep a balance between those days.

It took me a while to find the new obsessions. I didn't want to write the same poems over again. I believe in the work of poetry, of grinding out daily with the art. Reading and playing around with bits of language—which I consider doing my work—can sustain me for a long time, but eventually I want something resembling a draft of a complete poem. Some things I did to pass the time were formal exercises, setting myself arbitrary constraints that potentially could be generative. I don’t think you need an idea to start a poem or even a particular voice figured out. All you need is a little bit of structure to react against, to set some words down in an arrangement and see what they produce. I wrote sonnets and psalms and epistles and these short narrative pieces; those exercises led me to some surprising diction, rhythms, and subjects. I was also treating the poems as repositories for the various things I was thinking about and encountering. I had turned off that internal editor I had needed to guide the subject matter and tone to complete the first book. In that process I realized there were many aspects to my personality (specifically humor) and interests (mostly movies and television) that hadn’t made it into the poems yet.

It’s not like I had some aesthetic revelation or conversion. The poems of The Currency are merely the poems I was interested in figuring out then. And sure, there is my temperament and the accidents of what I was reading and thinking about at the time. I don’t believe there is a poet you are supposed to be, some poet-homunculus hidden in there you need to discover so it can express itself. When I think of a poem having a voice, that is not what I mean. Recently, I was reading T.S. Eliot’s “The Three Voices of Poetry,” and in it he talks about the lyric voice as being an expression of the poet’s thoughts and sentiments, an “obscure impulse,” “a demon against which he [sic] feels powerless,” which the poet must find the words for, as if she or he were performing an “exorcism of this demon.” When I read that, I couldn’t help but transpose it to exercising the demon, which feels a little more honest to how I create poems. Whenever I feel myself getting comfortable, I try to push myself toward what at the moment might seem like my opposite.

If I’m honest with myself, I’m just as likely to be watching Buffy the Vampire Slayer as I am to be reading Moby Dick or selections from Kenneth Burke, and I enjoy listening to Mahler’s Fifth Symphony as well as ESPN radio and the occasional Rihanna song. As David Ignatow wrote, “I live with my contradictions / intact.” But it would be a mistake to think of these interests as contradictions. While I was working on a poem for the new book that was alluding to Virgil’s Aeneid, which I happened to be reading for no particular reason, I realized that I was really thinking about Battlestar Galactica. Both of them are trying to frame experience and to figure it out. Writing a poem about them is just another way of doing that. Thinking about both of them led me to images and reflections I found interesting. I was learning to trust the voice of the poem as a means to keep all of the disparate parts together. These new poems feel much more voice driven to me. I like when poems talk to you. I guess I’m trying to connect to that.  

JB:  I love that you brought up Ignatow, a poet I don’t hear mentioned very often.  I love his plainspoken, ribald yet tender voice.  I don’t see him as an obvious influence on your work, but is he?  What is there to be said about oblique or hidden influences on poets?

PO: It was the voice of Ignatow I was drawn to, his actual voice, because I had this set of CDs called “In Their Own Voices,” which I listened to obsessively late in high school. The CDs start with that wax cylinder recording of Whitman reading from “America,” the one recently used in a Levi’s commercial, and they end with Li-Young Lee. There are a handful of Ignatow poems, mostly from his Shadowing the Ground. Those poems are contemplative and macabre. I used to repeat lines from them to myself like morbid koans. I’m sure that got in somewhere in my own poems. Perhaps in a rhythm, a habit of phrase, or temperament. There are many oblique and hidden influences, I like how you put that, and maybe this comes from the course of study poets seem to adopt, the way poets live with what they read. I could never read systematically enough to be a strong scholar, which is what I thought I might try to be when I started studying philosophy in college. I never know what I’m going to find useful, and I have no problem putting a book down and erratically picking up another one in the hopes that something will spark. My nightstand is like a library of good but unfulfilled intentions. In my reading, I’m always making connections, webs and echoes of significance, even if those are only private associations for me. Influence might also work as a kind of negative space, to continue convoluting my metaphors here. Sometimes what I’m reading turns out to be what I’m defining myself against.

JB: The poems in The Currency, many of them ekphrastic, often question the very relationship between the eye and what it sees – it is a question of how the eye sees.  And this how is in some way dependent on language.  “How can I know/ the eye without its names?” asks the speaker of “Gray Windows.”  I admire how you are not a poet content to write striking images – what’s most striking is the interrogation of what is seen.  Can you talk a bit about this attraction to the visual, and how your poetry enters and transforms that space of the seen?

PO: While voice, utterance, and allusion are driving the recent poems, The Currency is dominated by description, image, and ekphrasis. Yet those different drives feel equally meditative to me. I might call the approach in The Currency a phenomenological one. The poems often dramatize moments of recognition and misrecognition in how a person might experience the world or come to knowledge about it. Yet, a poem is still language, which is never really transparent, and in a poem even less so. My poems don’t simply report on the experience of experience; they try to make a kind of experience of themselves. Or at least that’s what I hope they do. I also believe that knowledge and the awareness of experience are strongly linguistic acts. I know the world because I describe it. I’m present to the world by calling it names. This drama of description elevated to a crisis of presence and epistemology is something I was attracted to early on in the work of poets whom I consider some of my first loves: Robert Hass, Carl Phillips, C.K. Williams, Jorie Graham, Elizabeth Bishop, and Larry Levis. In their poetry, I discover minds groping after the sense of things, and doing so by talking through it. The point is not so much the outcome but the process. The end of A.R. Ammons’s “Corsons Inlet” could serve as a motto for this: “Scope eludes my grasp, that there is no finality of vision, / that I have perceived nothing completely, / that tomorrow a new walk is a new walk.”

To have this kind of encounter, you could be Bishop and catch a fish, or go stare at a reservoir like Hass, or be Levis looking at that “holy” moment of horses drinking from a trough, but you could also have it by standing in front of a work of art. As much as a landscape, a painting or sculpture or installation can be a catalyst for connections and reflections, for making experience significant, which is to say full of meanings. Yet, it’s no more stable than a shifting landscape. The context of experiencing an artwork and the mood you bring to it will affect the significance. It’s this debt to context that for me makes the meditative lyric and ekphrastic poem such viable and interesting modes. They don’t have to be poems that turn away from the world, solipsistic and merely aesthetic. They can be powerful sites of engagement where you bring along your own mediating and mediated position.

JB: I’m interested in your ghazal, “Childhood Monochrome.”  I notice that the radif is simply the word “blue.”  I did not hear a strict qafia, though after I read the poem a couple times I heard a bit of patterning, in the first few couplets, with p sounds, and in the last few couplets, with words ending in a long vowel followed by an n sound.  And I love the makhta of St. Paul.  I recently asked another poet about the ghazal, and how important it was to her to show fidelity to its Arabic and Persian tradition.  How important is it to you?  Did you begin by attempting a strict adherence to the tradition?

PO: For that poem? I don’t quite recall the exact circumstances of its composition. I know it is the second oldest poem in the book. I was definitely aware of the formal requirements of the ghazal, and I did try to employ them in such a way as to make an interesting and satisfying poem, I hope. The repeating word and the signing of my name into the final couplet (the radif and the makhta) acknowledge the tradition, but why the rhyme in the second line of each couplet, the qafia, never materialized, I can’t say. I do recall wanting a form that would allow me to give a portrait of childhood, of the condition of childhood, without having to be tied to a single, central anecdote. I also remember wanting a more musical form that could accommodate ranges of tone. When tied to a single anecdote, you have to find ways to please cause and effect. If you want to bring something up, you have to show the reader how you get there, lead them across the room, so to speak. The ghazal has ways around that. It has a great capacity for letting sudden and disparate juxtapositions make sense.

Adhering to a technical purity is not something I feel is necessary when using conventional forms, and I do use them. My allegiance, though, is always to making a satisfying poem. If the technical requirements get in the way of that, I’m happy to see them go. There can be satisfaction in demonstrating your skill with technique, like the pleasure you might get in playing games, but technique is not an end in itself for poetry. I think using conventional forms requires a bit of humility, humility to say you don’t have everything figured out before you start a poem, but instead let the form lead you to discoveries. Also, you need the humility of knowing that in writing a poem you are entering into something larger than your self, your sentiments and ego. Writing in a traditional form, you enter into the conversation coming out of that form. Knowing its history, then, becomes important. It helps to let you know how your poem will signify to readers, which lets you make good decisions in the creation of your poem. When writing a poem in a traditional form while jettisoning some of the technical or thematic conventions, I should be able to answer the question of what happens as a result of those omissions while still calling the poem a ghazal, or a sonnet, or an elegy, etc. If the answer is an interesting one, then I’m happy. I love poems that innovate on convention, where the poems gain a larger sense because of their participation in the form. I’m thinking of Ted Berrigan’s and Karen Volkman’s sonnets or Levis’s elegies.


JB: I notice a recurring theme of narrative in your poems.  While the poems themselves are not usually narrative in an apparent way, they do circle around the question of what story is, and how we create it.  In “Abstract,” the speaker imagines a biographical timeline that shifts, resists narrative; it ends with the question of “the immense/ effort it must have taken/ not to give the day its story.”  The poem “Noise Like Wings” ends with the speaker “trying/ to build” a “story” after the beloved has moved away, and then seeing the hallucinatory image of photographs moving under glass.  In each case, the effort to create narrative seems to lose to imagery and song.  I don’t think you are intentionally saying lyrical poetry is superior to narrative poetry, but rather creating a very powerful friction between the two.  Can you talk a bit about these metafictional moves in your work?  Have you also written fiction?

PO: I believe that language has the power to influence how we think about our world, so how we say things is inseparable for what we are saying. This is just as true for the connotations around words as it is for how we frame our experiences with narrative structures. I guess that has been a theme in some of my poems. I tend to have a sweet tooth for poems and stories that take acknowledging their “poem-ness” and “story-ness” as part of their significance. It can be witty, funny, or a form of serious investigation. I’ve just finished rereading William Maxwell’s novel So Long, See You Tomorrow, which is all those things. Still, I’ve become bored with poems that have anxiety about being language. I’m just not moved by the fact that a signifier is not the thing it signifies, or that a poem should be an invention. We seem to be able to make meaning just fine.

I don’t consider myself a successful writer of fiction, but I do occasionally practice at it. I get pangs of jealousy for the longer form, which can allow things their time to develop, which can get more things in. I think that’s why I have been writing epistolary poems lately. They move closer to what conventionally is considered the province of prose. I also like the way fiction can more easily accommodate the exploration of social interactions or the complexities of character. Poetry can do those things, but it’s not what we immediately think of for them. You could write a short story in lines, and in a way where the lines are doing those things with rhythm and pacing of meaning that you want out of lineation. Frost did as much in poems like “The Death of the Hired Man” and “The Witches of Coos.” I can’t think of any contemporary poet who is writing narrative poetry like that. I thought perhaps Maurice Manning might be doing something like those Frostian narratives in his The Common Man, but ultimately those poems feel more dramatic to me than narrative. These generic distinctions aren’t important to me beyond simply having something interesting occur when asking the questions: “How do I read this piece of writing differently because it calls itself a poem? Or a short story? Or an essay?” Just the other day, I was reading in The New Yorker a personal essay by Salman Rushdie that uses the third person point of view, a choice that has the particular significance it does only because the piece is memoir. In fact, the invitation to immediately make meaning out of the choice of point of view really only seems relevant because of the genre it claims.

There seems to be a lot of talk right now about narrative poetry and lyric poetry, but I tend to get confused when I use those terms. I don’t think I’m alone in that. Earlier I mentioned Eliot’s “The Three Voices of Poetry,” and what he considers lyric poetry in that lecture is much narrower than what we are compelled to call lyric. I’m also not convinced what we call narrative poetry would be recognized as such before the latter part of the twentieth century. The term “narrative” often gets used simply to mean an identifiable speaker in a determinate setting, particularly in poems that take a more representational approach towards the world they describe and that are perhaps anecdotal. Also, I think the term “narrative” has the tendency to be used wrongly in place of “boring.” If a poem is boring, that is not because it exhibits narrative tendencies. I think the term “narrative” has become a shortcut for thinking, a way to be dismissive without having to articulate and defend aesthetic principles that explain the choice to banish narrative. Have you seen Demolition Man? Too often I hear poets deploy the adjective “narrative” in the way Rob Schneider’s character says of Sylvester Stallone’s, “He doesn’t know how to use the three seashells!” Again, by narrative, this means an identifiable speaker in a determinate setting with an anecdotal and representational approach to the description. Some of the confusion in terminology can be traced to here, I think, because what I’ve been describing is often called the “lyric-I” or the “self” in poetry. Saying that one subverts or eschews the “lyric-I” or self in poetry amounts to pretty much saying one is against narrative in most instances. I’m waiting for a more useful terminology and a more useful critique of narrative. Lately, I’ve been thinking of poetry as a series of drives, which are not mutually exclusive but show up to differing degrees in poems. I’ve labeled the drives as voice, rhetoric, and story, which manifest as personality, structure, and narrative detail. Yet, a taxonomy seems to be most useful for the person inventing it. I’m not being reactionary; I just don’t find that the old complaints against narrative and the self in poetry really articulate the needs of our time. The theater’s changed.

JB: Sure, taxonomies are probably most useful to their inventors, but it’s still pretty interesting to see how others comprehend and categorize what they love.  I like your skepticism toward the labels of “lyric” and “narrative,” and I think many if not most writers share it.  Maurice Manning is a great example of someone, as you observed, who is difficult to describe in conventional terms.  I too tend to think of his poems as dramatic – I guess the dramatic monologue would be the most obvious tradition to locate him within.  But he’s so slippery, and unpredictable.  Have you heard him read his work?  He’s an incredible reader, and the way he reads adds to my experience of the poems on the page.  And he’s funny!  At one of his readings I saw Brooks Haxton fall off his chair laughing. 

PO: Yes, definitely, the dramatic monologue does seem right. Like the epistolary mode, the dramatic monologue offers a useful way to think about bringing back narrative elements or story in poems, and how to employ those elements in engaging ways. I have heard Manning read a couple of times. It’s always been a pleasure. There is so much personality in those poems.

JB: One of my favorite poems in the collection is “The Birds,” which is part of a triptych titled, “The Birds.”  I was really excited to see you pull off a very kick-ass Hitchcock poem.  The poem ends with the image of Tippi Hedren being attacked by birds, and the interesting fact that Hitchcock has tied them to her with string: “When she moved, they moved. So even if she were innocent,// they’d still come.”  Amazing.  I have seen that movie a bunch of times, and your poem made me see that scene in a new and horrifying light.  There was a panel on the influence of Hitchcock on poetry at AWP a few years ago.  If you had been on that panel, what might you have said?

PO: I wish I could have heard the panel. Myself, I couldn’t claim to know much about Hitchcock movies, but I’ve had some encounters with them that have made great impressions on me. Generally, though, I’m envious of how a movie can give you all the complexity of story by just showing you a scene, how a movie can give you this composition, this simultaneity that delivers all the depth of a world, a way of life, so quickly. In a poem, an image gestures towards that, but there are limits to the world an image can evoke. I think what I’m talking about are those moments in a movie where you feel like the world the movie is presenting to you is expanded or deepened. That’s a kind of happening in a movie, part of the story, even if it might not fit into conventional notions of narrative, of cause and effect moving some conflict forward. There is a small moment in Ming-liang Tsai’s What Time Is It There? where the lonely protagonist, a young street vendor in Taipei, demonstrates the quality of the watches he’s selling by clanging one against the metal railing of a bridge. It really resonates for me as a scene that throws into relief those conditions that make a person possible. What more do we need of conflict? With Hitchcock’s The Birds, I’m also envious of just how visceral the emotional experience created by a movie can be. With those birds, Hitchcock is able to tap into some primordial fear, one elevated to myth. I am genuinely terrified by that movie. I have the same reaction to certain scenes in David Lynch’s Mulholland Dr. and Lost Highway. I’m not sure how often I have been affected like that by a poem. I’ve definitely been made to feel spontaneously a profound sense of existential dread, such as the weight I get in my stomach when I arrive at the end of Berryman’s “Dream Song 28,” “If I had to do the whole thing over again / I wouldn’t.” But I’m not sure I’ve ever been actually scared by a poem.

JB: Your title poem, “The Currency,” is set in Prague in the early 21st century, when its citizens want to believe their post-revolutionary future has arrived, if not as utopia then at least a place where couples can kiss in public, and old men in their green work uniforms aren’t “afraid/ to be seen eating ice cream.”  The poem’s final image is striking: the clay pipes sold by a girl seem to come to life, “a small grace/ so amazed it had currency at all.”  Tell us about this “currency,” and why this poem, a sad love poem in a foreign land, is your title poem?

PO: I think of the speaker of that poem as needing to see the citizens of Prague as acting with philosophical and historical significance, more so than perhaps they need it. That’s part of his transaction, his conversion of their lives into meaning for his own. I was also trying to demystify that need. Exchanges, conversions, and transformations are central to the book; they include turning perception into a provisional knowledge, sensory details into figures of speech, experience into significant story, and actions into their moral content. What is a symbol or narrative structure but a kind of coin? A tender for meaning provided? But of course, what you get for it is always in flux, and the tender itself has its own material reality and consequences. The poems in The Currency are constantly cycling through transformations. Travel is just another iteration of those transactions, and travel has a way of making them appear more vividly. While Prague is not the subject of the book, it did provide me with some significant experiences to draw from, and it provides the book with a physical place to house the meeting of the personal and the historical, the self and the world. Also, I was there in the first year of the new millennium, so I was able to use that as another type of conversion. I see the passing of my Cold War youth into the protracted wars in Iraq and Afghanistan as forming a palimpsest over that larger timeline. The new poems I’ve been writing have been thoroughly on this side of the millennial divide, embedded inextricably in those wars. The title The Currency is a bit ironic, too. The speakers are constantly trying to stay current, whether it is just being present to their perceptions or taking responsibility for the conditions making their social, cultural, and philosophical positions possible.

JB: Thank you for the conversation, Paul.  And best wishes for the next book.

Paul Otremba is the author of the poetry collection The Currency (2009) and the forthcoming Pax Americana, both from Four Way Books. His poems, reviews, and criticism have appeared in such places as The Kenyon Review, Witness, Hotel Amerika, Southwest Review, The Houston Chronicle, The Washington Post, Poetry Daily, and American Poets in the 21st Century: The New Poetics. He lives in Houston, TX, and is Lecturer of Creative Writing at Rice University.

Sunday, September 16, 2012

UNT Announces Fall Visiting Writers Series

The Visiting Writers Series brings nationally and internationally renowned writers to the University of North Texas Denton campus to give readings, which are free and open to the public. Please join us!

Hannah Tinti
Thursday, October 4, 2012
University Union, Golden Eagle Suite
8 p.m.

Hannah Tinti’s short story collection, Animal Crackers, has sold in sixteen countries and was a runner-up for the PEN/Hemingway award. Her best-selling novel, The Good Thief, is a New York Times Notable Book of the Year, recipient of the American Library Association’s Alex Award, winner of the Center for Fiction’s First Novel Prize, and winner of the Quality Paperback Book Club’s New Voices Award. Hannah is also co-founder and editor-in-chief of One Story magazine, and received the 2009 PEN/Nora Magid award for excellence in editing. Recently, she joined the Public Radio program, Selected Shorts, as their Literary Commentator. For more information, visit www.hannahtinti.com.


Kevin Prufer
Tuesday, October 23, 2012
University Union, Golden Eagle Suite
8 p.m.

Kevin Prufer is the author of five books of poems, the most recent of which are In a Beautiful Country (Four Way Books, 2011), a finalist for the UNT Rilke Prize; and National Anthem (Four Way Books, 2008), named one of the five best poetry books of the year by Publishers Weekly.  He’s also Editor of numerous volumes, most recently New European Poets (Graywolf Press, 2008; w/Wayne Miller), Dunstan Thompson: On the Life & Work of a Lost American Master (Unsung Masters Series, 2010; w/D.A. Powell), and Until Everything is Continuous Again: Poets on the Recent Work of W. S. Merwin (WordFarm Editions, 2012; w/Jonathan Weinert).  Among his forthcoming books are Churches (Four Way Books, 2014) and Into English: Essays & Multiple Translations (Graywolf Press, 2014; w/Martha Collins).  He is Professor of English in the Creative Writing Program at the University of Houston.


Abigail Thomas
Wednesday, November 7, 2012
University Union, Silver Eagle Suite A
8 p.m.

Abigail Thomas, the daughter of renowned science writer Lewis Thomas (The Lives of a Cell, etc.), is the mother of four children and the grandmother of twelve. Her academic education stopped when, pregnant with her oldest daughter, she was asked to leave Bryn Mawr during her first year. She lived most of her life on Manhattan’s Upper West Side, and was for a time a book editor and for another time a book agent. Then she started writing for publication.

She has written three works of fiction, Getting Over Tom; An Actual Life; and Herb’s Pajamas; and three memoirs: Safekeeping; A Three Dog Life; and Thinking About Memoir, a guide to writing memoir which doubles as a kind of memoir itself. A Three Dog Life was chosen by the Washington Post and the LA Times as one of the best books of 2006 and has been translated into nine languages.

Her essays and stories have been published in The New York Times, The Washington Post, O the Oprah Magazine, Real Simple, Tin House, Cosmopolitan Magazine, The Ladies’ Home Journal, The Missouri Review, the Alaska Quarterly and other magazines.

Thursday, September 13, 2012

James Harms to Judge ALR Poetry Contest

The deadline to submit for American Literary Review's poetry contest is approaching (October 1). We are very pleased to announce that Jim Harms will be the judge for this year's contest. There is a $15 reading fee, but the winner will receive $1,000 and publication in the Spring 2013 issue of the American Literary Review.

Read a poem and bio of our judge below and good luck!

PHOTO OF MY STEPFATHER IN AN ALTADENA EVENING

There is only one picture of Gene
that stills the sadness long enough
for me to see it. He sits
on a piece of patio furniture in a shirt
aswarm with blue and gray fish,
slumped slightly as if settling in
before stiffening his spine against
the chair's rubber straps.
There is a streak of shadow
slanting through the frame
and dusting his hair with darkness,
as if the evening at the edges of the photo
is swelling with time,
is rinsing away the years as well as the light.
But there is little gray in Gene's hair,
which even now is clay-colored
and fine, as it's been as long
as I've known him. Unlike my father
or mother, I remember not knowing him,
an empty sleeve attached to a jacket,
which hangs in the hall closet
of a house long sold.
Gene has never listened
to Frank Sinatra or Johnny Mathis.
He has never asked to throw a baseball
with me, for which I am grateful.
The one time I saw him finger a satin shirt
was a moment I imagined as I ordered tuxedos
for my groomsmen, my father
and for him. He stood close to my mother
through the service like a birch
leaning slightly toward the clearing
where the sun strikes first
before spreading to the woods.
For twenty years he took all the pictures.
Which is why there is only one
of the sadness stilled, the patio cooling
and Gene at rest in the play of light
and shadow at afternoon's end, the edge
of evening. Perhaps
he is beside my mother now
in their new house near Modesto,
in the kitchen I'm sure, the windows open
to almond trees, the muffled noise
of branches budding. They seem
to be listening to the threads
giving way in the earth,
the soft rip of dahlias pushing up.
But no. It's music in the living room
they hear, Beethoven I would bet, the sadness
of air blended into song,
a wordless story the two of them
have heard so often they know enough
to stop, to turn toward each other
against the steady pull
of the earth, which spins as always
in the other direction.

James Harms is the author of ten books of poetry, most recently Comet Scar (2012) from Carnegie Mellon University Press. His second collection, The Joy Addict, for which he received the PEN/Revson Fellowship, was reprinted in 2009 for Carnegie Mellon’s Classic Contemporaries Series. A recipient of an NEA Fellowship and three Pushcart Prizes, he is Professor of English at West Virginia University, where he was the founding director of the MFA Program in Creative Writing.

Monday, September 10, 2012

American Literary Review Contest Deadline Approaching


This is a reminder that you only have a few weeks left to submit to our 2012 contest.  The October 1st deadline is coming up fast, so make sure you get your entries in!

Three prizes of $1,000 each and publication in the Spring 2013 issue of American Literary Review will be given for a poem, a short story, and an essay.  We are thrilled to announce our judges for this year: Jim Harms will be judging poetry, Hannah Tinti will be judging fiction, and Abigail Thomas will be judging nonfiction.

This year, there are two ways to submit: you can either enter through our Submittable page (http://americanliteraryreview.submittable.com/submit) or you can enter via regular mail by sending your entry along with a check for $15 to our PO Box address. Please label your entry by genre.  An example is below:

            American Literary Review Short Fiction Contest
P.O. Box 311307
University of North Texas
Denton, TX 76203-1307

For the complete contest guidelines, please visit our website at http://english.unt.edu/alr/.  Also, be sure to find us on Facebook, follow us on Twitter at @ALitReview, and check out our blog at http://americanliteraryreview.blogspot.com.  Thanks for your continued support of ALR, and we look forward to reading your entries!

Abigail Thomas to judge Nonfiction segment of ALR's literary contest

Here in the UNT Creative Writing program, we're a tribe of Abigail Thomas fans. Many of us were introduced to her work via reading Safekeeping in Bonnie Friedman's advanced nonfiction writing classes, others were introduced to it by Bonnie's students when they began to teach undergraduate creative writing classes, and some of us were lucky enough to stumble upon Abigail Thomas by ourselves. So, you can imagine how stoked we were when Anne McCutchan confirmed that Abigail Thomas is going to be reviewing the nonfiction finalists of our 2012 Literary Contest and selecting a winner.

So, all the more reason to submit your work to American Literary Review before October 1st!

For those of you who'd like to review past winners and judges of our contest, you can do so: here

Feel free to review our contest guidelines: here and submit your work to our online submission manager.

There is a $15 reading fee, but winner in each of our genres get $1,000 each and publication in the Spring 2013 issue of the American Literary Review.

Friday, September 7, 2012

An Interview with Traci Brimhall


Justin Bigos: Your second collection of poems, Our Lady of the Ruins, is mesmerizing – for all its violence and horror, I cannot look away, and I feel if not a desire, maybe even a need, to keep listening to the voices on the page.  In her introduction to the book, Carolyn Forché writes that the world of your poems is “our post-apocalyptic present.”  It’s true that the horrors in your poems seem both present and past, with the latter dimly remembered if remembered at all.  What is this apocalypse in Our Lady of the Ruins

Traci Brimhall:  I suppose I think the apocalypse is the present, or what the present would feel like if we could feel all of history at once.  In one of my graduate classes several years ago we read Merwin’s The Lice, and the teacher referred to it as mid-apocalyptic.  That idea awed and horrified me—the notion that the apocalypse is not a single cataclysmic event but a way of living in the world.  The fear.  The desperation.  The knowledge you were unwanted, damned.  As a child, I thought the rapture was imminent, and then I wondered if it was already here.

JB:  The language of your poems is pitched very high.  The poems swell, line after line, with intoxicating images.  And I sometimes feel an uneasiness with the beauty of the language because the images are often so violent.  Just from one poem: “Assassins kiss our fingers.”  And: “how the coroner found minnows/ swimming in a drowned girls lungs.”  From another poem (in prose sections): “We wipe snow from the sundial and tell a cardinal in the frozen fountain about women dancing in basements during the raids.”  This is an assonance of dread, a master’s portrait of death!  It is incredibly seductive.  Can you talk a bit about the relationship between beauty and violence in your poems?

TB:   Some dead poets will tell you beauty is truth, some will say it is a lie, some will say it’s the offspring of death.  I guess I’m in the last camp with Stevens.  It’s the temporality of the world that affords the love we feel for it and the beauty we see in it. Mortality is not a threat; it’s a fact.

And then there’s violence—not the natural decay of that temporary beauty, but the theft of it, and the aggressiveness of choice implicit in violence.

When I wrote most of Our Lady, I maintained a practice of gratitude.  I was living in my car at the time, either staying with friends or sleeping in parks/parking lots, and I tried to say thank you three times a day.  There were always at least three things to be thankful for.  I bring that up here because it was the time my life felt the most beautiful and the most precarious.

JB: Your account reminds me a bit of a similar time in my life.  I’m not sure what would’ve happened to me without the help of a few very good friends.  I know what you mean about gratitude.  And the precariousness of life.  And how sometimes, if we’re lucky, we can not only survive but make some of our best art during these times.  I want to ask an honest, and maybe ridiculous, question: Do you ever miss it, this time in your life?

TB: Absolutely.  Even though I would not welcome back the poverty or fear or loneliness, it also brought with it joy and wonder and a new understanding of my strengths.

JB: Your poems are often titled as prayers, novenas, dirges, requiems, nocturnes, and other musical forms.  And considering your title, I sense maybe you had a Catholic education.  Am I right?  If so, how has Catholicism influenced your work?

TB:  I had a very chaotic religious education.  My family changed churches often, trying everything from Baptist, Methodist, Episcopalian, Lutheran and Pentecostal.  Perhaps the constant spiritual upheaval of changing churches made me desire ritual, but the only mass I ever attended was with my first stepfamily.

The way I see my religious upbringing most directly affecting my work is in the earnest doubt of my speakers.  I was always ashamed of my doubts growing up.  Knowledge, after all, is the most sinister desire.  To know is to no longer be innocent, but it’s a power humankind shares with its God, and that’s extraordinary.  That’s worth losing a garden over.

JB: Most of the poems in Our Lady are written in couplets, and a good amount are in tercets.  Can you talk a bit about the possibilities of each stanza pattern, and when you know a poem needs a particular kind of stanza?

TB: I adore the line.  I’m fascinated by how it functions in terms of tension and temporality.  I want the language to sing, but I see lines as measures of music.  When I revise, I often read my poems backwards from the bottom up in order to test their music and make sure they sing as fragments separated from their syntax and narrative/lyric flow.

You mentioned the high pitch of language I’m fond of, and I think that’s why I stick to smaller stanzas. I love the muchness and strangeness of this world, and my choice of image and tone often reflects that. I don’t want to overwhelm the reader by asking them to confront too much of it at once. In that way, I see poems as a museum of wonders. Each stanza is a room full of wild and terrible beauty that wants to dazzle gradually.

JB: Oh, don’t think you can just drop the phrase “terrible beauty” without me bringing up Yeats!  I’m really interested in what you said earlier, about the apocalypse as “not a single cataclysmic event but a way of living in the world.”  I think of perhaps Yeats’s most famous poem, “The Second Coming,” and I shudder – as I do when reading the poems in Our Lady – with foreboding.  But I wonder if Yeats would sign up for this idea of apocalypse as omnipresent.  I mean, he seemed so seduced by ideas of historical markers, often occult and highly obscure.  What do you make of Yeats and his sense of history as chaptered disaster and rebirth?  Is he a big influence on your work?

TB: I think the disaster/rebirth, death/resurrection idea is everywhere—the Bildungsroman arc, the hero’s journey, the promise of some religions.  The problem I have with that idea is that it is something that happens once—you come of age, you travel to the belly of the beast and return, you’re born again.  Resurrection is a metaphor we constantly live, not something we live once.  We can save ourselves as many times as we need to.

JB: The title poem is the only poem in the book that has a dual voice: one on the left side of the page, and another (italicized) on the right side.  I hear the latter voice as Our Lady of the Ruins, and the former as a collective voice of people refusing salvation, insisting on a life of unclean hedonism.  I first read the poem left to right, hearing the two voices interrupt/continue each other; then I read the poem’s left column first, then its right column.  I don’t have a preference, as each reading was rewarding in different ways, but I’m wondering if you’d rather your readers read the poem one way or the other. 

TB: I see the two voices as you do—one as Our Lady and one as the collective, although I don’t see them as solely hedonistic.  They desire more than pleasure.  I think they want a god worth believing in because everything they’ve trusted in so far has disappointed them.

This probably sounds absurd, but I don’t know how to read it either.  I imagine the voices occurring simultaneously. Perhaps that’s why prayers go unanswered—we’re too busy talking over each other to hear what the other is saying. I think that something gets communicated despite the competing voice since both sides of the poem end in a rhyme.

JB: Your poems often seem placed in ancient or medieval times.  We encounter hired mourners, whalers, monks, penitents, soldiers, butchers, prophets, amputees, and landscapes “where aspens quake with the old/ ecclesiastical terror.”  Despite the boasts of modernity and globalization, much of the earth’s population still lives in this kind of world.  Can you talk about prose works you’ve read, or any travel perhaps, that has shed some light on the kind of primeval suffering we encounter in your work? 

TB: Some of the books I remember reading while writing these poems are Thoreau’s journals, Kabir’s poetry, an atlas of remote islands, travel brochures from towns I travelled through, and Nick Bantok’s postcards from an invented country that had no borders.  I don’t know that my reading list speaks to suffering.  Actually, much of it was filled with facts, observations, and a little ecstasy. 

I never actually thought of the representations of suffering in the book as ancient or medieval.  Penitents, prophets, and hired mourners all seemed like corollaries for things I see in the modern, global world.  Suffering doesn’t seem to cease over time; it seems to change.  Metamorphosis is often a hopeful idea (other than the example of poor Gregor Samsa).  Transfiguration or being born again suggests an ascension, a better self, but time and experience don’t necessarily improve us or help us make better choices.  Surviving our suffering doesn’t mean we come out clean on the other side or with some handy lesson to pass onto others.  Sometimes it just means we’re still breathing.  I realize this answer contradicts my answer to the Yeats question, but I believe both are true.

JB: Can you tell us what you’ve been working on since Our Lady?

TB: I’ve been writing a strange and messy biomythography based on my mother’s childhood in Brazil. Every time I write a new poem, I seem to understand it less and love it more.

Traci Brimhall is the author of Our Lady of the Ruins (W.W. Norton, 2012), selected by Carolyn Forché for the 2011 Barnard Women Poets Prize, and Rookery (Southern Illinois University Press), winner of the 2009 Crab Orchard Series in Poetry First Book Award.  Her poems have appeared in Kenyon Review, Slate, Virginia Quarterly Review, New England Review, The Missouri Review, and elsewhere.  She was the 2008-09 Jay C. and Ruth Halls Poetry Fellow at the Wisconsin Institute for Creative Writing and currently teaches at Western Michigan University, where she is a doctoral associate and King/Chávez/Parks Fellow.